Cập nhật thông tin chi tiết về I Hear Your Voice (2013) mới nhất trên website Boxxyno.com. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.
Đến bây giờ khi gõ những dòng review này thì mình luôn tự hỏi, tại sao mình biết đến I hear your voice (2013) trễ như vậy?
Sau một thời gian bội thực với phim Hàn, mình chuyển sang phim Mỹ và gần đây mới quay trở lại phim Hàn. Khi mới lướt qua danh sách các bộ phim Hàn chưa xem thì ấn tượng ngay với poster màu xanh nhẹ nhàng của I hear your voice – một bộ phim mình đã từng thấy lâu rồi nhưng không nghĩ sẽ xem. Có thể nói, sau Nice guy (2012) – bộ phim truyền hình Hàn Quốc đầu tiên mình xem trọn vẹn và thấy hay đến như vậy, hấp dẫn trong từng tập phim thì I hear your voice là bộ phim thứ hai đem lại cho mình quá nhiều cảm xúc. Trên thực tế, có những bộ phim dễ làm chúng ta nản ngay ở tập đầu tiên, một số bộ phim chúng ta phải xem tới 1/3 chặng đường thì mới bắt đầu cảm thấy nó hay. Rất ít bộ phim hấp dẫn và lôi cuốn khán giả ngay từ tập đầu tiên.
Nếu bạn yêu thích đề tài luật sư thì sẽ không thể bỏ qua được I hear your voice, nữ chính của phim là cô luật sư công Go Hye Sung với tính tình ngang ngạnh, nóng nảy và lúc nào cũng nghĩ mình là tâm điểm của Trái Đất. Cô nàng kiêu kì này có một mối duyên nợ trời định với cậu thiếu niên Park Soo Ha lúc nhỏ, khi ba của Soo Ha bị tên Min Joon Gook cố tình giết chết trong một vụ tai nạn xe, Hye Sung là người chứng kiến toàn bộ vụ việc xảy ra và đã ra làm chứng trước tòa. Lúc ấy, cô chỉ mới là một học sinh trung học còn Soo Ha là một cậu bé. Tên tội phạm Min Joon Gook vì căm hận Hye Sung ra làm nhân chứng nên đã nổi điên và quyết tâm trả thù cho bằng được sau khi ra tù. Những lời đe dọa của hắn khiến cô bé Hye Sung cảm thấy sợ hãi cho cuộc sống sau này của mình, lúc ấy cậu bé con Park Soo Ha đã tới an ủi cô và hứa rằng sẽ “bảo vệ chị” suốt cuộc đời.
Park Soo Ha là một anh chàng đặc biệt, sau vụ tai nạn giao thông lúc nhỏ, cậu bỗng có khả năng đọc được suy nghĩ của người khác khi nhìn vào ánh mắt họ. Từ đó, cuộc sống của cậu trở nên ồn ào hơn và hình ảnh quen thuộc của cậu là lúc nào cũng gắn chặt với chiếc headphone. Mẹ qua đời vì bệnh tim, cha mất, dượng bỏ rơi, cậu phải tự bươn chải kiếm sống và lớn lên, lúc nào cũng nung nấu ý định tìm gặp lại người con gái ấy để bảo vệ cô – Goo Hye Sung. Và duyên tiền định đến, lúc họ gặp được nhau cũng là lúc Min Joon Suk ra tù. Tên tội phạm đầy mưu mô xảo quyệt này ngày càng thâm hiểm, bao nhiêu kế sách hắn đã dự định trước trong tù chỉ đợi ngày được mãn hạn mà thực hiện.
Có thể nói, với mình thì I hear your voice là một bộ phim rất đặc biệt. Đặc biệt đến nỗi khi xem những tập đầu của phim mình đã hy vọng đừng bao giờ tới tập cuối, mọi chuyện xin đừng kết thúc quá nhanh. Những giọng nói, ánh mắt, nụ cười của mỗi nhân vật đều ám ảnh mình không ngừng. Mỗi nhân vật trong phim là mỗi cá tính điển hình không lẫn nào đâu được, điều đó tạo nên sự thành công về tên tuổi cho các diễn viên của phim sau khi phim lên sóng. I hear your voice là một bộ phim được đánh giá thành công của đài SBS trong năm 2013 với rating trung bình đáng mơ ước tới tận 20%. Thêm vào đó, vốn dĩ bộ phim chỉ có 16 tập nhưng với hiệu ứng khá cao của khán giả cả nước, biên kịch đã kéo dài câu chuyện ra thêm 2 tập nữa.
Chưa có một bộ phim nào làm mình ám ảnh như I hear your voice, không may mắn cho mình là đã xem phim quá trễ sau nhiều người, nhưng cũng rất may mắn cho mình là khi xem được bộ phim vào đúng thời điểm cuối năm với tiết trời se lạnh như thế này. Những người bạn mình khi xem ai cũng đều đánh giá phim rất hay, một vài đứa em mình giới thiệu cho xem cũng đã cảm ơn mình vì đã giới thiệu một bộ phim hay như thế. Khó có thể tưởng tượng được là đến trong mơ mình cũng gặp lại các nhân vật trong phim, tình tiết của phim và mỗi lần ngồi trước màn hình xem là tâm trạng lại hồi hộp, háo hức như đang trông đợi điều gì. Nhạc phim cũng là một phần thành công rất lớn của I hear your voice để đẩy cao trào những phân đoạn của phim lên, đem lại nhiều mạch cảm xúc cho người xem. Nhiều khi đi trên đường mình cũng cảm nhận được những O.S.T của phim vang lên, nó khiến mình cảm thấy bình an hơn rất nhiều.
Một câu chuyện căng thẳng tột độ nhưng cũng rất nhẹ nhàng, dễ thương và đáng yêu mà I hear your voice mang lại sẽ là một phần nhỏ trong kí ức của mình. Thế giới của Hye Sung, Soo Ha – thế giới mà họ đang sống dường như đã hòa vào thế giới của mình phần nào rồi. Mình ngồi viết những dòng review này khi xem tập cuối cùng của bộ phim với những cảm xúc không tả nổi. Tin rằng, có một ngày mình sẽ xem lại I hear your voice (điều mà mình chưa từng làm với bất cứ bộ phim nào trước đây) khi cảm xúc đã quá cạn cợt, khi mọi thứ quanh mình trở nên u ám và cần một tia hy vọng nào đó.
Mượn lời của nhân vật Soo Ha nói với Hye Sung: “Cảm ơn, vì đã sống, vì đã ở bên cạnh tôi”. Cảm ơn I hear your voice vì điều này…
P/S: Hy vọng bạn cũng sẽ tìm xem nếu lỡ đọc được review này, và hy vọng nó sẽ tiếp thêm cho bạn niềm tin vào cuộc sống vốn quá nhiều u ám này.
📖
Ủng hộ tác giả
(Subscribe blog để nhận bài mới hằng tuần qua email)
I Hear Your Voice (Đôi Tai Ngoại Cảm/ 너의 목소리가 들려)
Xem hết phim cũng đã được một thời gian nhưng vì lười quá nên chẳng muốn viết. Hôm bữa lại đi dạo vòng quanh fanclub facebook của cậu trẻ Soo Ha và chị già Hye Sung nên nổi hứng ngứa tay muốn mò.
Với mình đây là bộ phim drama Hàn dài tập hay nhất tháng 7 này, à không, phải là hay nhất mùa hè này.
Cũng chẳng biết vì sao đưa đẩy đến I Hear Your Voice, dàn diễn viên mình chẳng biết ai ngoài Jong Suk trong High Kick 3, thế mà cũng lặn lội ngồi down rồi ôm hết 16 tập trong 3 ngày, 2 tập còn lại phải chờ mỏi mòn để canh sub. Cũng nhờ xem liên tục tù tì thế nên cảm xúc theo phim cứ lên rồi lại xuống như điện tâm đồ của mấy người bị bệnh tim.
Ôm gối cười rồi lại khóc. Nhiều lúc cũng tức anh ách vì sao người ác trong phim cứ lẫn quẩn hại người tốt, thế là gối mền, gấu bông cứ thế mà phi vào lap, nhưng phải công nhận phim quá tuyệt vời. Thông qua bộ phim, những câu chứ chứa chan bao nhiêu thông điệp được đạo diễn và nhà biên kịch lồng ghép nhẹ nhàng qua từng câu thoại. Có những câu nói sẽ khiến bạn cảm thấy như đang nói bản thân mình, cũng có những câu nói sẽ khiến bạn phải nghĩ mãi về nó theo một cách nào đó …
Thật ra thì nhân vật mình thích trong phim không phải luật sư Jang, cũng chẳng phải anh đẹp trai Soo Ha mà chính là công tố viên Seo Do Yeon. Mái tóc ngắn cùng với đôi mắt sắc lạnh, vẻ ngoài mạnh mẽ được bao bọc bởi những bộ quần áo sang trọng, gia đình giàu có, từ nhỏ đã tham vọng nhưng cũng hèn nhát trong việc đứng lên bảo vệ sự thật, trong mắt mọi người cô là người xấu, hèn nhát và ích kỉ, nhưng nào ai biết được đó là cô bé của 11 năm về trước. Cô bé ngày ấy cũng đã suy nghĩ, dằn vặt nhưng một đứa trẻ tiểu thư kiểu đó thì liệu sẽ mở miệng nhận lỗi sao? Để rồi lớn lên, nỗi dằn vặt trong lòng cũng to ra, Do Yeon cũng một lần từng thú nhận trong khi mình quá say rằng mình đã hối hận biết bao nhiêu, cô cũng mong ước để quay về thời gian cũ để thay đổi lỗi lầm ấy biết bao nhiêu, nhưng khi tỉnh lại thì con người lạnh lùng của công tố viên này lại quay lại, thế nên những lời nói đó, mọi người cứ xem như “gió-thoảng-mây-bay” nhưng chỉ đến tập 15, khi Do Yeon ngã gục trong toilet vì đau lòng phát hiện cha ruột của mình, 7 từ “LÀM ƠN HÃY CỨU LẤY BA TÔI” của Do Yeon làm mình vẫn không thể quên. Một cô gái mạnh mẽ, thông minh, đầy bản lĩnh, không bao giờ nhận lỗi hay xuống nước trước người khác thế mà khi đứng trước vấn đề của bản thân bản thân cô cũng yếu mềm và có phần ngốc nghếch. Do Yeon không phải người xấu, “Ngoài lạnh trong nóng” là 4 từ miêu tả cố công tố viên này rõ nhất. Lúc phát hiện sự thật về bố ruột của mình, Do Yeon đã ôm chầm lấy mẹ mà bât khóc, rồi cả những ngày cuối đời của ba ruột, mặc dù tỏ ra rất lãnh đạm và không quan tâm nhưng ngày ngày dù có bận biết bao vụ án, Do Yeon vẫn cầm bút chì màu đến để vẽ chân dung cho ba, còn làm aegyo nhắng nhitts khi chụp hình. Thế đó, từ trên suy ra coi bộ mình bị thích Lee Da Hee mất rồi!!!
Nhưng mình cũng thích Hye Sung, phải nói là sao nhỉ, một luật sư công, sống thực tế, hiện thực và mạnh mẽ. Lúc đầu sống rất ích kỉ, chỉ nghĩ đến bản thân mình vì cho rằng cuộc sống này không rãnh rỗi đến nổi để quan tâm cho người khác, một luật sư nổi tiếng là bào chữa cho khách hàng trong vòng 17 giây và không thèm để ý là bên mình thắng hay thua nhưng rồi khi mẹ mất, trải qua cú sốc và chịu đựng từ tên sát nhân Min Joon Gook cũng như tình yêu với Park Soo Ha, bản thân cố càng ngày càng thay đổi tích cực hơn. Lúc trước sống chỉ vì hai từ “xin lỗi” của Do Yeon thì bây giờ, Hye Sung cũng có thể quỳ xuống trước mặt kẻ thù để cầu mong sự giúp đỡ bắt kẻ sát nhân giết chết mẹ của cô; nếu lúc trước chỉ biết nghĩ cho bản thân thì bây giờ cô đặt hết niềm tin và tình cảm vào Soo Ha, quan tâm đến những người xung quanh nhiều hơn.
Và cũng không thể kể đến tình bạn của hai người này. Gặp nhau, cãi nhau, xỉa nhau và ghét nhau. Làm việc chung trong một tòa nhà, mõi buổi sáng đều gặp nhau tại thang máy nhưng cả hai luôn trong tình trạng “càng tránh xa càng tốt”, còn không thì bất đắc dĩ gặp nhau là phải “xỉa”. Thế mà mỗi khi Hye Sung hay Do Yeon có chuyện, thì đối phương đều có mặt, bên cạnh và âm thầm giúp đỡ, quan tâm một cách lạnh lùng nhất. Có lẽ duyên phận từ nhỏ đã đưa đẩy cả hai cũng chứng kiến cảnh giết người, nhưng rồi 11 năm sau đó, cũng đưa đẩy cả hai gặp lại nhau, lại một lần nữa đối nghịch nhau giữa công tố viên và luật sư bào chữa. . Dù là 11 năm trước hay 11 năm sau cuộc sống của Do Yeon không thể thiếu Hye Sung và ngược lại. Thế mà cũng nhờ đó, họ trải qua cùng nhau, đứng lên bảo vệ sự thật cùng nhau, dù rằng bản tính cứng đầu của cả hai nên chưa ai chịu xuống nước trước nhưng trong thân tâm, bản thân họ cũng đã hiểu thế nào là tình bạn và cũng chắc rằng họ cũng đã công nhận đối phương như là một người bạn tốt.
Trả thù, giết người, pháp luật, trắng và đen, … mọi tử ngữ để miêu tả bộ phim nên nhiều người chắc sẽ bảo rằng phim sẽ nhàm chán khô khan lắm. Nô nô nô nô!!! Có nhiều cảnh không phải nói xạo chớ mình cười đến lọt ghế. Thế mới nói luật sư Jang rất là có khiếu hài à! Những câu nói kinh điển của cô ấy, có thể sẽ khiến bạn tủm tỉm cười và gật gù công nhân đó là sự thật.
“Món cơm chó”! Thiệt là sai lầm khi viết mà không kể về nó. You wonder what is “món cơm chó”, don’t you? Thật ra là cơm trắng rồi bỏ hết tất cả đồ còn sót lại trong tủ lạnh vào, trộn trộn lên, nếm rồi thử rồi thêm mắm thêm muối vô cái tô cơm trộn đó đó, rồi chia ra chén ăn, nhưng không phải ăn bằng muỗng, bằng thì xúc cơm cơ. Vì thế nên SooHa đã kiêu hãnh đặt tên món này một cách “kiêu-sa” là cơm chó. Nói chớ, nhìn ngon lắm àh! =))
Bên cạnh đó, các nhà biên kịch đã nhẹ nhàng lồng ghép và trong lời thoại những thông điệp ý nghĩa trong cuộc sống. Đến bây giờ, hai tuần kể từ khi phim kết thúc, cuộc đối thoại của mẹ Hye Sung và cô ấy trước khi chết, mình vẫn còn nhớ rất rõ. Chẳng phải vì quá mê hay quá nhập tâm, chỉ là những thứ đáng học hỏi mình sẽ cố gắng để nhớ nó, từng từ từng từ một “Mỗi người đều sống 1 lần trong đời, đừng lãng phí nó vào việc hận thù mà hãy sống sao cho có ý nghĩa. Những người ghen ghét mình đều là vì họ ganh tị thứ mà bản thân họ không có được”, hay mình còn nhớ lần đầu tiên anh trẻ Soo Ha và chị già Hye Sung gặp nhau, cãi nhau chí chóe, không ai chịu nhường ai nhưng câu nói của Hye Sung đã làm cả im lăng một lúc “Sự thật sẽ không thắng ở phiên tòa, mà cái thắng ở phiên tòa sẽ trở thành sự thật”, rõ ràng cuộc sống ngày nay, câu nói này có ý thế nào ~
P/s1: Phim kết thúc theo happy ending. Mình là mình bị ấn tượng bởi hai cái mũ, một vàng một đỏ của hai người lúc xem bóng chày nha! Ráng đi tìm rồi hôm nào chế nước trà vô luyện thi
P/s2: Chị già sắp từ noona thành ahjumma rồi nhưng vẫn rất nhí nhảnh, cứ khi máy ảnh tia đến là aegyo tuôn trào.
P/s3: mấy bạn đi Phuket với Malay vui vẻ nha 🙂
Share this:
Like this:
Like
Loading…
5 Đoạn Hội Thoại Học Giao Tiếp Trong How I Met Your Mother
Trở về nhà sau một ngày làm việc mệt mỏi, có lẽ việc cuối cùng bạn muốn làm là mở sách ra cố nhồi vào đầu ít từ vựng hay ngữ pháp tiếng Anh mới. Bạn chỉ muốn mở ti-vi lên và thư giãn một chút. Bạn ước giá như việc học tiếng Anh cũng dễ chịu và thoải mái như việc xem bộ phim hài tình cảm How I Met Your Mother vậy. Tin mừng là điều ước của bạn không hề hão huyền chút nào. Hãy đọc bài viết này, bạn sẽ biết phải làm gì để có thể học giao tiếp trong How I Met Your Mother.
Nhưng trước hết chúng ta phải biết qua về nội dung bộ phim đã:
Giới thiệu về How I Met Your Mother
How I Met Your Mother (tạm dịch nghĩa tiếng Việt là Khi Bố Gặp Mẹ) là một sitcom được ưa chuộng của Mỹ kéo dài từ năm 2005 tới năm 2014. Bộ phim là câu chuyện hồi tưởng do Ted (nhân vật chính) kể cho hai đứa con về hành trình đi tìm tình yêu của đời mình.
Nhân vật chính ngoài Ted còn có cặp đôi Marshall – Lily, Barney – cậu bạn có tính cách kì dị nhưng cũng rất hài hước và Robin – cô phóng viên xinh đẹp đã từng hẹn hò với Ted. Kể về hành trình tìm thấy tình yêu của Ted nhưng qua 9 mùa của bộ phim rất nhiều câu chuyện vui nhộn và cảm động xoay quanh Ted và nhóm bạn đã được tái hiện.
Ai cũng có thể tìm thấy chút gì đó của mình trong các nhân vật và dễ dàng đồng cảm với những tình tiết diễn ra trong phim. Bối cảnh chính của bộ phim là thành phố New York đương đại với những mẩu đối thoại đời thường cực kỳ gần gũi và dí dỏm. Đây cũng chính là lý do vì sao How I Met Your Mother là bộ phim cực kỳ phù hợp với những bạn đang muốn luyện tiếng Anh qua phim, đặc biệt là tiếng Anh giao tiếp.
1. Học kỹ năng giao tiếp
Lời thoại trong phim bắt nguồn từ những tình huống thực tế có thể xảy ra trong đời sống. Nhờ vậy, khi chú ý lắng nghe những cuộc đối thoại của các nhân vật, bạn có thể luyện được kỹ năng nghe tiếng Anh gần gũi nhất với đời thực.
Các nhân vật trong phim đều được xây dựng với những nét tính cách độc đáo mà bất kì ai cũng có thể tìm thấy một phần của mình trong đó. Điều này là nguồn động lực lớn lao để các bạn tự tin luyện nói “mô phỏng” theo các nhân vật yêu thích của mình.
2. Học từ vựng
Bộ phim lấy bối cảnh chính là New York hiện đại, do đó ngôn ngữ được sử dụng là ngôn ngữ giao tiếp thông dụng . Do đó, bạn không chỉ học được từ vựng mà còn học được những cấu trúc, cách diễn đạt cực kỳ hữu dụng và có tính ứng dụng cao.
Việc học tiếng Anh qua phim chắc chắn sẽ rất thú vị. Nhưng điều này không có nghĩa là bạn chỉ cần nằm dài và xem cả bộ phim từ đầu đến cuối và tự nhiên lên trình tiếng Anh. Bạn sẽ cần phải bỏ nhiều thời gian và nỗ lực hơn thế, cụ thể bạn sẽ phải:
Chọn luyện tập với các phân cảnh yêu thích. Bạn hãy tua lại đoạn phim được chọn và xem đi xem lại thật nhiều lần để hiểu hết nội dung của đoạn phim. Bạn cũng đừng quên chọn tốc độ chậm để nghe dễ dàng hơn. Sau đấy, thực hành luyện nói nhại và luyện nghe auto-pause từng câu cho tới khi thành thục cả đoạn phim
Xem lại phim và ôn tập từ vựng. Sau khi học xong với các đoạn phim quan trọng, bạn tiếp tục xem lại bộ phim thêm nhiều lần để luyện kỹ năng nghe. Việc ôn tập từ vựng sau khi xem phim cũng rất quan trọng trong việc giúp bạn ghi nhớ từ và sử dụng thành thạo chúng trong cuộc sống.
Tải eJOY eXtension để Tra từ Miễn Phí!
Những đoạn đối thoại hay để học qua phim
1. Lần đầu Ted gặp và làm quen với Robin
Tập 1, mùa 1 – Pilot
1. All of a sudden
Ý nghĩa và cách dùng:
Khi một việc gì đó xảy đến all of a sudden tức là việc đó xảy đến một cách nhanh chóng và không thể ngờ tới.
Bạn có thể dùng eJOY eXtension để tra ngay nghĩa của cụm từ này.
Ví dụ:
All of a sudden, he looked at me and smiled. (Đột nhiên anh ấy nhìn tôi và mỉm cười).
The housing price surged all of a sudden. (Giá nhà bỗng nhiên tăng mạnh).
2. Settle down
Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim, Ted nói “I’m not ready to settle down.” (Mình chưa sẵn sàng để ổn định).
Khi ai đó settle down có nghĩa là họ sẽ bắt đầu một cuộc sống ổn định, đặc biệt trong trường hợp ai đó quyết định kết hôn hoặc mua nhà.
Ví dụ:
Find a girl, settle down. If you want you can marry her. (Tìm lấy một cô gái, ổn định cuộc sống. Nếu con muốn, con có thể lấy cô ấy làm vợ).
One day, maybe I’ll want to settle down and have a family. (Một ngày nào đó, có thể tôi sẽ muốn ổn định và có một gia đình).
3. Land a girl/guy
Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim, Barney nói “How does Carl land a Lebanese girl?” (Làm sao Carl có thể tán được một cô nàng Lebanese nhỉ?)
Cách nói land a girl/guy bắt nguồn từ land a fish hay catch a fish (bắt cá) – có nghĩa là chinh phục được cảm tình của một cô gái hay một chàng trai nào đó.
Ví dụ:
Benji always tends to fall in love easily, but this time it’s for real and he landed a great girl (Benji có xu hướng yêu rất dễ dàng nhưng lần này tình cảm ấy là thật và anh ấy đã chinh phục được một cô gái tuyệt vời)
She thinks that all she really wanted is to land that guy.(Cô ấy nghĩ rằng tất cả những điều cô ấy thực sự muốn là chinh phục được chàng trai kia).
4. Like something from an old movie
Ý nghĩa và cách dùng:
Lần đầu tiên trông thấy Robin trong quán bar Ted đã thầm nghĩ “It was like something from an old movie where the sailor sees the girl across the crowded dance floor, turns to his buddy and says See that girl? I’m gonna marry her someday.” (Giống như trong một bộ phim cũ, chàng thủy thủ nhìn thấy cô gái từ phía bên kia sàn nhảy đông đúc, quay sang người bạn của mình và nói ‘Thấy cô gái kia không? Một ngày nào đó mình sẽ cưới cô ấy’). Ví von điều gì đó giống như trong một bộ phim quả là một cách diễn đạt rất nên thơ phải không? Cấu trúc này dùng để mô tả một sự việc nào đó có vẻ vô thực, hiếm thấy và khó tin.
Ví dụ:
I first met him in the cafeteria and what happened next was like a movie. (Tôi gặp anh ấy lần đầu trong quán cà phê và những gì xảy ra tiếp đó giống như một cuốn phim ấy).
You look like a movie. You sound like a song. My God, this reminds me of when we were young. (Anh trông như bước ra từ một bộ phim. Giọng anh ngân nga như một bài hát. Điều này nhắc em nhớ về những tháng ngày chúng ta còn thơ trẻ).
5. Place someone/something by something
Ý nghĩa và cách dùng:
Ted đã lên kế hoạch tiếp cận với Robin và nói “I’ll strategically place myself by the jukebox.” (Mình sẽ đứng cạnh cái máy chơi nhạc một cách có chủ đích).
Cụm từ place someone/something by something đồng nghĩa với put someone/something by something nghĩa là đặt ai đó/cái gì đó ở cạnh ai đó/cái gì đó.
Ví dụ:
Placing yourself by a buffet or registration table will make you more likely to see people you know. (Đứng cạnh bàn tiệc hoặc bàn đăng kí sẽ giúp bạn dễ dàng tìm thấy người nào đó bạn quen).
She placed herself by the window to be able to see him passing by.(Cô ấy chọn đứng cạnh cửa sổ để có thể nhìn thấy anh ấy đi ngang qua).
6. Kind of something
Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim Robin đã giới thiệu mình là phóng viên. Nhưng sau đó cô ấy bổ sung thêm kind of a reporter bởi vì công việc của Robin lúc đó chỉ là đưa những tin tức giải trí rất nhỏ sau phần bản tin chính.
Khi nói kind of something ý muốn đề cập đến một điều gì đó khó miêu tả hoặc từ mà bạn dùng chưa thực sự chính xác với điều bạn muốn miêu tả.
Ví dụ:
I am kind of a freelance designer. (Tôi gần như là một nhà thiết kế tự do).
She kind of smiled at me. (Cô ấy gần như đã mỉm cười với tôi).
2. Barney và Marshall cá cược với nhau
Tập 15, mùa 2 – Lucky penny
1. It kills
Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim khi Robin hỏi thăm Marshall về ngón chân đau, Marshall đã trả lời rất biểu cảm “Oh, man, it skills.” Bằng cách này, Marshall muốn nói ngón chân của anh ấy vẫn đang cực kỳ đau hay “đau chết đi được”, “đau chết đi sống lại” như trong cách diễn đạt bằng tiếng Việt.
Tương tự, động từ kill có thể được dùng để miêu tả tả khi có một điều gì đó ảnh hưởng mạnh tới bạn.
Ví dụ:
He watches that movie again and again. It’s killing me. (Anh ta xem đi xem lại bộ phim ấy. Điều này làm tôi phát ngán).
This sadness is killing me. (Nỗi buồn này sẽ gặm nhấm tôi đến chết mất).
2. Roll out of bed
Ý nghĩa và cách dùng:
Thay vì nói get out of bed, Marshall đã nói Barney là roll out of bed. Cả hai cách dùng từ này đều có nghĩa là thức dậy và ra khỏi giường nhưng roll out of bed dùng khi thức dậy muộn và có vẻ vội vã hơn bình thường.
Ví dụ:
My brother doesn’t roll out of bed until 11 on Saturday. (Em trai tôi không ra khỏi giường trước 11 giờ vào thứ Bảy).
His hair looks like he’d just rolled out of bed. (Tóc anh ta trông như kiểu anh ta mới ngủ dậy ấy).
3. Buy oneself something
Ý nghĩa và cách dùng:
Buy oneself something nghĩa là mua cho ai đó một thứ gì đó. Barney đã nói “Maybe I can buy myself an ice-cream cone” (Mình còn có thể tự mua một cái ốc quế đấy). để mỉa mai khi Marshall chỉ đưa ra mức cá cược 50 đô với mình cho cả giải chạy Marathon.
Ví dụ:
I would buy myself an one-way ticket to Hawaii if I win the lottery. (Nếu trúng số mình sẽ mua cho bản thân vé một chiều đi Hawaii).
She always buys herself new clothes when she gets the salary. (Cô ấy luôn mua quần áo mới cho mình khi nhận được lương).
3. Barney cố gắng hẹn hò với các cô gái và bị từ chối
Tập 14, mùa 3 – The Bracket
1. Something strange is going on
Ý nghĩa và cách dùng:
Barney đã nói “Something strange is going on” (Có điều gì đó kỳ lạ đang xảy ra)khi không hiểu nổi vì sao mình đi tán tỉnh các cô gái mà lại liên tục bị từ chối thẳng thừng.
Như vậy, cách diễn đạt này có thể được dùng để biểu lộ sự ngạc nhiên hay khó hiểu.
Ví dụ:
I’ve gain a lot of weight lately. Something strange is going on! (Dạo này mình bị tăng cân. Có chuyện gì đó kì lạ đang xảy ra!)
Something strange is going on. My cat starts eating vegetable. He’s never done this before. (Có chuyện gì đó kì lạ. Con mèo của mình bắt đầu ăn rau. Nó chưa bao giờ như thế).
2. Pick up girls
Ý nghĩa và cách dùng:
Thông thường pick up someone có nghĩa là đón một ai đó. Tuy nhiên trong trường hợp này pick up girl nghĩa là tán tỉnh thành công một cô gái nào đó và rủ được cô gái ấy đi chơi cùng với mình.
Ví dụ:
I can’t believe that you can even pick up girls in a hospital. (Mình không thể tin là cả trong bệnh viện mà cậu vẫn có thể tán tỉnh được các cô gái)
Let’s go and pick up some girls for the party. (Nào, cùng đi và rủ vài cô gái đến bữa tiệc thôi!)
3. Soak up something
Ý nghĩa và cách dùng:
Động từ soak có nghĩa là thấm hút, thường được dùng chỉ hiện tượng thấm hút chất lỏng. Tuy nhiên soak có thể được dùng với ý nghĩa tiếp thu một cách triệt để một thứ gì đó như cách dùng trong đoạn phim “You’re going blind, and you’re trying to soak up all the beauty in the world before the darkness descends” (Cậu sắp sửa bị mù và cậu đang cố gắng thu nhận tất cả cái đẹp trên thế giới này trước khi bóng tối xâm chiếm).
Ví dụ:
She is trying to soak up every word from Professor Dumbledore. (Cô ấy đang cố gắng nuốt lấy từng lời của giáo sư Dumbledore).
After a long winter, they just want to soak up the sun. (Sau một mùa đông dài, họ chỉ muốn được đắm mình trong ánh mặt trời càng nhiều càng tốt).
4. Barney và Robin nói chuyện với nhau trên taxi
Tập 24, mùa 6 – Challenge Accepted
1. Get back together with someone
Ý nghĩa và cách dùng:
Trong phim, đây là cách nói khi hai người yêu nhau, chia tay và lại quay trở lại với nhau.
Ví dụ:
I can believe that after all he is going to get back together with her. (Mình không thể tin được là sau tất cả mọi chuyện anh ấy lại quay lại với cô ta).
We are never, ever getting back together. (Chúng ta sẽ không bao giờ quay lại với nhau).
2. No matter … clause
Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim, Robin đã nói “No matter how bad things got, Ted really did love Zoey for a minute there.” (Dù cho mọi chuyện đã tồi tệ thế nào thì trong một phút nào đó Ted đã từng thật lòng yêu Zoey).
Đây là cách diễn đạt rất phổ biến khi bạn muốn nói về một sự việc nào đó đã/sẽ xảy ra bất kể hoàn cảnh như thế nào.
Ví dụ:
No matter how often they fight, they are still in love with each other. (Dù cho họ có thường xuyên cãi nhau thế nào thì họ vẫn yêu nhau).
No matter what the excuse was, you must not be late. (Dù cho lí do là gì thì cậu cũng không nên đến muộn).
3. Did do something
Ý nghĩa và cách dùng:
Sử dụng trợ động từ cùng với động từ là một cách dùng để nhấn mạnh vào động từ chính.
Ví dụ:
I did do the homework yesterday, but I forgot my notebook home. (Em thật sự đã làm bài tập hôm qua, nhưng em quên vở ở nhà rồi).
I do love him but I have to go. (Mình có yêu anh ấy nhưng mình cần phải ra đi).
5. Barney xin Lily và Ted lời khuyên
Tập 5, mùa 9 – The Poker Game
1. Get someone to do something
Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim, Barney than với Lily và Ted là mẹ anh ấy bắt anh ấy phải get Robin to give James his ring back (thuyết phục Robin trả lại nhẫn cho James) nhưng đã bị Robin từ chối.
Ở đây get someone to do something có nghĩa là thuyết phục/khiến ai làm việc gì đó.
Ví dụ:
I will get him to tell the truth. (Tôi sẽ thuyết phục cô ấy nói ra sự thật).
Giving him an alarm will probably get him to get up early. (Tặng cho anh ta một cái đồng hồ báo thức có thể khiến anh ta dậy sớm).
2. No more than usual
Ý nghĩa và cách dùng:
Barney đã phạm phải một sai lầm lớn khi trả lời câu hỏi “Does this make me look fat?” (Cái này có làm mình trông béo không?) của Lily là “Well, maybe a little around the hips but no more than usual” (Có thể hơi hơi một chút ở phần hông, nhưng không béo hơn bình thường lắm đâu).
Trả lời như vậy chẳng khác nào bảo Lily là “bình thường cậu đã béo rồi, giờ chỉ béo thêm một tí ở phần hông thôi”. Thật là không khéo chút nào phải không?
Cụm từ “no more than usual” được dùng để so sánh khi không có sự khác biệt lớn nào.
Ví dụ:
How long did it take you to go home by bus today? – Around 7 to 10 minutes, no more than usual. (Hôm nay cậu đi xe buýt về nhà mất bao nhiêu thời gian thế? – Khoảng 7 đến 10 phút, không khác mọi khi là mấy).
How many customers do you have today? – Not sure, no more than usual, I guess. (Bạn có bao nhiêu khách hàng hôm nay? – Không chắc nữa, mình đoán là không khác mọi khi đâu).
3. Count on somebody
Ý nghĩa và cách dùng:
Sau khi nhận được lời khuyên từ Lily, Barney nói “I knew I could count on you”. (Mình biết là mình có thể trông cậy vào cậu mà). Cụm từ count on somebody nghĩa là tin tưởng/dựa/trông cậy được vào ai đó.
Ví dụ:
You never keep your promise. How could I count on you? (Cậu chẳng bao giờ giữ lời hứa. Làm sao mình có thể trông cậy vào cậu được?)
I can always count on my best friend. She always there to cheer me up whenever I feel down. (Mình luôn có thể dựa vào bạn của mình. Cô ấy luôn ở đó động viên mỗi khi mình mất tinh thần).
Review Your Name Của Shinkai Makoto
Your name (君の名は – Kimi no na wa) là một trong những bộ phim thống trị phòng vé châu Á trong năm 2016. Bộ phim đã đưa thể loại phim hoạt hình chạm đến một đỉnh cao mới trong tiềm thức của khán giả trên toàn hành tinh. Thành công của bộ phim đã mang đến những vinh quanh lớn lao cho nhà sản xuất.
Điều gì đã khiến tác phẩm điện ảnh “Your Name” trở thành hiện tượng trong làng phim thế giới, tạo nên cơn sốt ở nhiều quốc gia? Trong bài viết hôm nay, mình sẽ chia sẻ với các bạn những điều thú vị về bộ phim cũng như đánh giá của mình khi xem phim Kimi no na wa.
Giới thiệu sơ qua về bộ phim “Your Name”
Ngày phát hành: 26 tháng 8, 2016 (Nhật Bản)
Đạo diễn: Shinkai Makoto
Bài hát nổi bật: Zenzenzense
Tiếng Nhật: 君の名は。
Tên tiếng Anh: Your Name
Quay phim: Shinkai Makoto
Vài nét về đạo diễn tài ba Shinkai Makoto
Shinkai Makoto là một nhà làm phim, tiểu thuyết gia và đạo diễn người Nhật Bản. Ông nổi tiếng với biệt danh “Phù thủy của những nỗi buồn”. Cái tên này xuất phát từ phong cách làm phim của nhân vật tài ba này.
Những bộ phim của ông thường có tiết tấu chậm rãi, nhẹ nhàng, dễ đi vào lòng người. Thường vị đạo diễn này hay làm những tác phẩm buồn, người xem hay bị chìm đắm vào những nỗi buồn miên man, bất tận trong phim, rất ít tác phẩm của ông kết thúc có “hậu”.
Những bộ phim làm nên tên tuổi của ông có thể kể đến: Your Name, Năm Centimet trên giây, Những đứa trẻ đuổi theo tinh tú…Trong đó, “Your Name – anime có doanh thu cao nhất mọi thời đại, đã đưa tên tuổi ông phổ biến rộng hơn bao giờ hết.
Năm nay ông cho ra đời tác phẩm “Đứa con của thời tiết” được công chiếu ngày 30 tháng 8 năm 2019 tại Việt Nam.
Nội dung chính của phim “Your Name”
Lưu ý: Có spoil phim
Bộ phim “Your Name” là câu chuyện tình cảm những người trẻ tuổi, là cuộc gặp gỡ kỳ lạ giữa “cô gái ngoại ô” và “chàng trai đô thị”. Cảnh bắt đầu là khi Mitsuha thức dậy bởi sự đánh thức của cô em gái, cô có một cảm giác hơi lạ nhưng không hiểu là gì. Ngay ngày hôm sau, câu trả lời đã hiện rõ, cô bé thức dậy trong một hình hài khác, một người cô chưa từng biết trước đây.
Cuộc hoán đổi thân xác của đôi bạn trẻ đã diễn ra trong nhiều ngày, Mitsuha đi học, đi làm ở Tokyo trong thân thế “chàng trai đô thị”, còn Taki đến trường ở vùng quê với thân phận “cô gái ngoại ô”. Nhiều chuyện dở khóc, dở cười đã diễn ra bởi họ không biết cư xử sao cho phải, cuối cùng để cuộc sống không bị xáo trộn, họ đặt ra những quy định buộc người kia phải tuân theo.
Taki đang “crush” một chị làm cùng quán, tuy nhiên trong buổi đi chơi về, cậu chợt nhận ra bấy lâu nay khi mà cậu tráo đổi với Mitsuha cậu đã yêu cô. Taki lấy điện thoại để gọi cho Mitsuha nhưng không được, khi tình yêu chớm nở thì cũng từ đó họ không bao giờ tráo đổi nữa.
Không thể kìm nén cảm xúc muốn gặp người kia, Taki đã lên đường đi tìm Mitsuha, và đèo bòng thêm một người bạn cộng với crush cũ của cậu. Hành trình tìm kiếm đầy gian nan bởi Taki không biết Mitsuha ở đâu, chỉ có phong cảnh đẹp tuyệt vời nơi cô sống in đậm vào trí óc cậu. Với tài năng hội họa của mình, cậu đã vẽ lại những bức tranh phong cảnh và dựa vào nó để tìm người mình thích.
Một điều khủng khiếp mà Taki chẳng thể ngờ, đó là vùng đất nơi Mitsuha sống ba năm trước đã bị sao chổi rơi xuống và hủy diệt, thương vong hàng trăm người. Người bạn để ý Taki luôn đeo ở tay một chiếc vòng là một sợi dây đỏ, nên hỏi cậu, nhưng chính Taki cũng không biết nó ở đâu ra. Lục tìm lại trí nhớ, cuối cùng cậu nhận ra hóa ra thật kì diệu là họ đã tráo đổi thân xác với nhau vượt qua khoảng thời gian là ba năm.
Tức là ba năm trước của Mitsuha chính là lúc này của Taki, thảo nào mà Taki trong một lần trên tầu ba năm trước được Mitsuha tặng chiếc dây đỏ nhưng cậu lại thấy không quen cô. Tưởng như mọi sự sụp đổ, Taki lần bước về ngôi đền thiêng mà cậu từng đến cùng người nhà Mitsuha trong một lần hoán đổi.
Tại đây, Taki đã uống rượu dâng thánh, một phép màu đã xảy ra, lần đầu tiên hai người được gặp nhau, là ngay trước khi sao chổi rơi xuống, Taki thuyết phục Mitsuha tiến hành vận động người dân sơ tán để tránh tai nạn. Trước khi Mitsuha đi, Taki viết vài chữ vào lòng bàn tay cô bé để chắc chắn rằng họ luôn nhớ nhau. Khi Mitsuha xuống núi cô mở tay ra thì đó không phải tên của người kia mà là chữ “すき” (trong tiếng Nhật có nghĩa là thích hoặc yêu). Mọi người an toàn nhưng chính lúc này hai người cũng không còn nhớ ra nhau.
Một thời gian sau khi mà Taki đã đi làm, cậu và Mitsuha dường như luôn tìm kiếm ai đó, nhưng họ lại không biết mình tìm ai. Phim kết thúc ở cảnh hai người lướt qua nhau trên tàu điện, họ nhìn thấy người kia, họ biết đó là người mình cần tìm và chạy đến bên nhau. Họ bước qua nhau trên cây cầu, nhưng họ đã quay lại nhìn nhau và hỏi: “Tên cậu là gì?”
Nhân vật nam – nữ chính của bộ phim “Your Name”
Nhân vật nam chính là “anh chàng thành thị” Tachibana Taki (立花 瀧). Taki là một học sinh trung học (sơ trung) đang sinh sống tại thành phố lớn và nhộn nhịp nhất Nhật Bản – Tokyo, cuộc sống đều đều trôi qua với bè bạn và việc đi học. Taki được miêu tả là một anh chàng tốt bụng nhưng hơi nóng tính, và có niềm đam mê kiến trúc.
Nhân vật nữ chính là “cô nàng nông thôn” Miyamizu Mitsuha (宮水 三葉). Mitsuha là một nữ sinh trung học ở vùng quê hẻo lánh, cảm thấy không bằng lòng với cuộc sống nơi thôn quê buồn chán, cô luôn ước mơ một ngày nào đó được đến sống ở Tokyo. Mitsuha được khắc họa là một cô gái ngoan ngoãn, hiền lành và tháo vát.
Quang cảnh đẹp tuyệt vời trong “Your Name”
Tại sao lại là anime ăn khách nhất mọi thời đại? Tất cả đều có lý do của nó. Hình ảnh trong phim thật sự phải nói là đẹp mê ly, dù chỉ là những con đường, ngôi làng hay trường học đơn sơ nhưng trong phim cảnh vật đều hiện lên vô cùng đẹp mắt.
Những khung cảnh đền chùa nơi vùng quê Mitsuha sống hiện lên đầy thơ mộng, yên bình. Một vẻ đẹp mơ màng đến mơ hồ. Quang cảnh cảm giác hư ảo như lúc nào cũng có một làn sương mỏng phủ lên, nhất là cảnh núi rừng nơi có đền thờ ngàn năm, thực sự đẹp đến mê hồn.
Đặc biệt khung cảnh khi mà sao chổi rơi xuống ngôi làng vùng quê, nơi Mitsuha sống vào ngày lễ hội. Đây là một trong những khoảnh khắc đong đầy cảm xúc, khung cảnh đẹp, quá đẹp, quá hùng vĩ nhưng sao nó lại thê lương đến vậy. Sức tàn phá khốc liệt của tự nhiên mà con người không thể làm gì để chống lại. Một vẻ đẹp đến thắt lòng.
Thật sự khi xem đến đoạn sao chổi rơi xuống chỗ Mitsuha đứng mình đã thắt cả tim đấy.
Trích dẫn những câu nói hay và ý nghĩa trong phim “Your Name”
Trong phim bộ phim đáng xem này có rất nhiều câu nói ấn tượng. Có thể, bạn sẽ thấy mình qua những câu nói này.
“Mỗi buổi sáng mở mắt ra, tôi đều cảm thấy mất mát”
“Tôi đang đi tìm câu, người tôi chưa từng gặp”
“Khung cảnh ấy như trong mơ, đẹp đến mức khiến người ta vấn vương”
“Chỉ cần lướt qua nhau, chúng ta sẽ nhận ra người còn lại”
“Tôi không có ế. Chỉ là tôi chưa muốn có người yêu thôi”
“Dây bện mà chúng ta làm ra là nghệ thuật của thần linh và đại diện cho thời gian trôi đi. Chún tụ họp và tạo nên hình thái. Chúng xoắn vào nhau và liên kết lại. Đôi khi chúng bị nới lỏng, rồi lại liên kết lại với nhau”
Những bản nhạc trong phim “Your Name”
“Yumetōrō'” (夢灯籠 “Đèn lồng ước mơ”)
“Zenzenzense” (前前前世 “Vạn kiếp trước”)
“Sparkle” (スパークル Supākuru, “Chói sáng”)
“Nandemonaiya” (なんでもないや “Chẳng là gì cả”)
Cảm nhận riêng của mình khi xem “Your Name”
Đây là bộ phim hoạt hình đầu tiên mà mình xem ngoài rạp, kể ra thì cũng lâu lắm rồi nhỉ :)). Mình còn chép phim vào điện thoại để xem đi xem lại nữa vì thích quá. Thường mình chỉ xem rạp những phim bom tấn kiểu siêu anh hùng hay phim hành động thôi, vì những phim này phải màn hình to, âm thanh chất lượng nó mới đã. ^^
Thật sư, dù đã xem phim đến 5-6 lần nhưng lần nào cảm xúc của mình cũng tràn ngập cả. Mình luôn luôn bị lôi cuốn vào hành trình gặp gỡ – chia xa – tìm lại nhau của hai nhân vật chính. Có những lúc tưởng như sắp chạm mặt nhau rồi thì lại là cách xa muôn nẻo, có những lúc tưởng tuyệt vọng không thể thấy nhau, thì lại có tia sáng nơi cuối con đường hiện lên. Rất nhiều cảm xúc mà nhà sản xuất mang lại cho khán giả.
Hình ảnh “sợi chỉ đỏ”, tiếng Nhật là “Akai ito” trong văn hóa Nhật Bản nói chung, phương Đông nói riêng là sự ẩn dụ của “nhân duyên”. Và nhân duyên chính là điều đọng lại với tất cả người xem sau khi rời khỏi màn hình. Sự gặp gỡ một ai đó trong cuộc sống, việc chia tay ai trong đường đời… tất cả là định mệnh, là duyên số.
Một lúc nào đó, khi bạn gặp một người lạ – người mà bạn chưa từng biết mặt trước đây, nhưng lại đem đến cho bạn một cảm xúc rất đỗi thân quen. Có bao giờ bạn tự hỏi vì sao? Vì sao điều đó xảy ra? Duyên – một khái niệm rất huyền bí, vô cùng mơ hồ nhưng lại chân thật đến kì lạ. Chả vậy mà có câu “Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ, vô duyên đối diện bất tương phùng” đó sao.
Một cảm xúc chất chứa, bồi hồi, có chút day dứt xuất hiện trong mình mỗi lần xem bộ phim này. Có thể bởi mình cũng tin vào “nhân duyên”.
Phim không chỉ là giải trí, nó chứa đựng những chân lý sâu xa, khiến người ta suy ngẫm. Đó là đặc trưng của phim Nhật nói chung, phim của Shinkai Makoto nói riêng. Luôn ẩn dụ những triết lý sống, những bài học đáng quý mà con người phải học trong đời.
Nơi mua sách “Your Name” và phụ kiện
*Bài viết có sử dụng hình ảnh từ các trang web khác.
2021 views
Bạn đang xem bài viết I Hear Your Voice (2013) trên website Boxxyno.com. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!