Cập nhật thông tin chi tiết về A Walk To Remember mới nhất trên website Boxxyno.com. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.
Jamie: “Nhưng với 1 điều kiện. Cậu không được yêu mình.”
Landon: “Không vấn đề gì”.
Landon có lẽ lúc đó hẳn quá đỗi ngạc nhiên và thấy cái chuyện đó hiển nhiên là không thể nào xảy ra được, nên anh đã bật cười thành tiếng, nói “Không vấn đề gì”.
Xem phim, có thể nhiều người nghĩ rằng Landon chính là người có tình cảm trước với Jamie, và quyết tâm thay đổi để chinh phục được người đẹp. Tôi nghĩ, cái lúc Jamie đề nghị Landon không được yêu mình cũng là cái lúc Jamie đã phải lòng Landon rồi. Con gái mà, họ sẽ chẳng bao giờ nói ra câu đó trước đơn thuần chỉ để cảnh báo người con trai phải giữ khoảng cách với mình. Hẳn trong lòng họ đã nhen nhóm 1 cái gì đó không thể gọi thành tên, và câu “rào trước” đó, tôi nghĩ Jamie nói cho Landon nhưng cũng là để nói với chính mình, rằng cô không được phép hẹn hò, không được phép yêu, và không được phép làm cho ai đó phải đau khổ khi ở bên mình.
Nhưng trái tim nào có bao giờ nghe lời lý trí. Khi Jamie đã chịu mở lòng ra bắt chuyện với Landon, chịu tập kịch giúp Landon, còn chia sẻ với Landon về đam mê thiên văn học của mình trong…1 đêm ở nghĩa trang, thì Landon dường như còn quá đỗi ngốc nghếch, mà vẫn chưa nhận ra rằng cô gái này đang dần dần thay đổi mình. Vở kịch mùa xuân ban đầu đối với Landon như 1 sự trừng phạt cho những trò nghịch ngợm của mình thì giờ đây, với anh, nó là 1 cái gì đó tốt đẹp, khiến anh phải làm cho ra ngô ra khoai. Và đúng vậy thật, với cá nhân tôi, đoạn vở kịch mùa xuân này chính là bước ngoặt thay đổi trong suy nghĩ và tình cảm của Landon dành cho Jamie. Đó là lần đầu tiên anh thấy Jamie đẹp đến nhường vậy, hát hay như vậy, và bản thân mình lại nhập tâm vào nhân vật như vậy, để đến nỗi, Landon đã không thể kiềm chế mình mà trao cho Jamie 1 nụ hôn nhẹ nhàng không có trong kịch bản, khiến cả khán đài phải vỗ tay vì thực sự quá xuất sắc. Đằng sau tấm màn sân khấu khi ấy, vẫn là 2 nhân vật chính còn đang sững sờ vì chính hành động của mình. Bạn cứ thử chú ý mà xem, ánh mắt của Landon khi ngắm nhìn Jamie hóa thân thành cô ca sĩ đứng hát trên sân khấu ấy…nó si tình, đắm đuối lắm, kiểu như cuối cùng, người con trai ngỗ ngược ấy đã hiểu ra được rằng: “Ừ, mình thích cô ấy rồi”. Đoạn này, mình đánh giá khá cao khả năng diễn xuất của Shane West – vừa bối rối vừa ngỡ ngàng như chợt nhận ra 1 điều gì đó đẹp đẽ, chỉ bằng ánh mắt và vài cái nhăn trán.
1 điều mình khá thích ở bộ phim này là chi tiết về “Danh sách những việc cần làm” của Jamie. Chi tiết này được lặp đi lặp lại kể từ khi Landon và Jamie bắt đầu nói chuyện với nhau, và nó ảnh hưởng rất nhiều đến mối quan hệ của cặp đôi này. Buổi hẹn hò đầu tiên của 2 người quá hoàn hảo khi Landon làm cho Jamie bất ngờ vì đã giúp cô thực hiện được những việc trong danh sách cần làm. Liệu 1 cậu thanh niên nghịch ngợm có thể chu đáo như cách Landon đã làm cho Jamie không? Tôi cũng chẳng quá bất ngờ vì điều này. Jamie như 1 làn gió nhẹ nhàng thổi vào Landon, khơi gợi trong anh những điều tốt đẹp về cuộc sống, về hy vọng, về niềm tin. Thế mà, khi lần đầu tiên Landon nói với Jamie, rằng: “Mình yêu cậu”. Jamie chỉ im lặng, rồi nói: “Mình đã bảo là cậu không được yêu mình rồi”. Vậy đấy, nhưng tình yêu của họ vẫn đơm hoa kết trái, vẫn nồng nàn, da diết, dù rằng, căn bệnh ung thư máu như đang ở trước mắt Jamie và chực chờ cướp cô khỏi tay Landon bất cứ lúc này.
Đoạn cuối phim, Landon đã hoàn thành được điều số 1 trong Danh sách cần làm của Jamie, và tôi nghĩ, đó cũng là ước mơ, khát khao của 1 cô gái bạc mệnh như Jamie. 2 người cầm tay đọc lời tuyên thệ trong 1 đám cưới nhỏ tại nhà thờ, nơi mà mười mấy năm về trước, bố mẹ của Jamie cũng đã hạnh phúc nơi đây.
Jamie ra đi ngay sau đó, hạnh phúc vẹn tròn, tình yêu viên mãn, đức tin chẳng bao giờ lung lay.
Còn Landon, anh vẫn tiếp tục sống với bóng hình Jamie bên cạnh, người mà theo anh nói, đã “cứu rỗi” cuộc đời anh.
Phải, Jamie từng nói Landon là thiên thần của cô, nhưng tôi cũng thấy Jamie là thiên thần của Landon, giúp anh trưởng thành hơn, đi đúng con đường, tránh xa tội lỗi, tin vào những điều tốt đẹp trong cuộc sống. Cũng nhờ cô mà mối quan hệ vốn dĩ khắc nghiệt giữa Landon và bố đã trở nên tốt đẹp hơn. Trong cả cuộc đời này, mấy người chúng ta gặp lại có thể khiến ta thay đổi nhiều như thế?
“Bởi tình yêu của chúng tôi như cơn gió. Tôi không thể nhìn thấy nó, nhưng tôi có thể cảm nhận được”.
Bộ phim được chuyển thể từ tiểu thuyết “A Walk To Remember” của Nicholas Sparks. Đây là câu chuyện được ông lấy cảm hứng từ 1 nhân vật có thật, là em gái của ông, Danielle Sparks Lewis – 1 cô gái mộ đạo, ngọt ngào và có đức tin mãnh liệt. Sau đó, cô đã gặp được 1 người đàn ông, 2 người họ yêu nhau say đắm, mãnh liệt, nhưng rồi cuối cùng, em gái Nicholas đã ra đi vì căn bệnh ung thư ở tuổi 33. Chính tính yêu quá đỗi ngọt ngào này đã thổi hồn cho Nicholas xây dựng hình tượng Jamie và Landon trong A Walk to Remember. Nếu bạn xem đến đoạn credit cuối phim sẽ thấy dòng chữ “Tưởng nhớ Danielle Sparks Lewis và Jimmy Everest”.
Bộ phim có sự tham gia của cô ca sĩ Mandy Moore (Jamie) và anh chàng đẹp trai Shane West (Landon)
Share this:
Like this:
Like
Loading…
8 Đoạn Hội Thoại Để Học Tiếng Anh Trong A Walk To Remember
“A walk to remember” là bộ phim kể về mối tình giữa Jamie Sullivan (Mandy Moore) và Landon Carter (Shane West). Hai nhân vật dường như đến từ hai thế giới hoàn toàn khác nhau: Landon là một cậu học sinh ngổ ngáo, trong khi Jamie là một cô mọt sách chính hiệu, yêu thích văn học và thiên văn. Hai người chỉ được đẩy đến gần nhau hơn khi Landon buộc phải tham gia vào vở nhạc kịnh cuối năm – nơi Jamie cũng là diễn viên chính. Qua quãng thời gian tìm hiểu, Landon đã phải lòng Jamie. Nhưng bi kịch chỉ thực sự bắt đầu khi Landon biết được rằng Jamie đang mắc phải một căn bệnh hiểm nghèo và khó lòng qua khỏi.
Tưởng chừng là một bộ phim tình yêu trung học đơn thuần với mô-tuýp đã quá quen thuộc, nhưng không, những dư âm mà “A walk to remember” để lại trong lòng người xem thì nhiều hơn thế. Nói một cách chính xác nhất, đây không chỉ là một bộ phim về tình yêu, mà còn là một bộ phim về niềm tin giữa người với người với những nét nhân văn được lồng ghép tinh tế và nhẹ nhàng. Và chính vì thế, “A walk to remember” sẽ luôn là một bộ phim tuyệt vời và sâu sắc mà bạn không nên bỏ lỡ cho dù bạn ở bất kỳ độ tuổi nào.
Cách học tiếng Anh trong A walk to remember
Đây là cách mình thường sử dụng để học tiếng Anh qua phim. Mình đã cài đặt eJOY eXtension vào Chrome. Việc này cho phép mình có thể tra được từ vựng ngay trong khi xem phim, dù xem trên Netflix hay iflix.
Lần này, mình chọn xem phim qua chúng tôi Trang web có toàn những bộ phim mình thích, mỗi bộ phim đều có bản Vietsub và Engsub rất đầy đủ.
Cài đặt eXtension cho Chrome miễn phí!
Cách thức mình thường sử dụng để học tiếng Anh qua phim hiệu quả như sau:
Chọn những đoạn hay hoặc dễ nghe để học. Đây là lúc việc học tiếng Anh bắt đầu. Đối với người ở trình độ mới bắt đầu, bạn nên chọn những đoạn dễ nghe và có câu từ đơn giản, dễ hiểu để bắt đầu học. Nếu bạn thuộc trình độ Intermediate rồi thì hãy xem những đoạn hay mà mình yêu thích. Những đoạn hay ở đây có thể là những đoạn có nhiều cấu trúc từ mới, hay là những đoạn giao tiếp tự nhiên mà bạn muốn tham khảo kỹ hơn để cải thiện cách nói của mình. Sau đấy thì luyện tập auto-pause, nói nhại theo từng câu trong đoạn phim cho tới khi thành thạo
Xem lại và tự ôn luyện để nhớ kiến thức lâu hơn. Lần xem lại này bạn chỉ nên xem với phụ đề song ngữ hoặc tốt nhất là tiếng Anh để kiểm tra mức độ nghe hiểu của mình. Việc ôn tập từ đã lưu trong các đoạn phim sau đấy cũng rất cần thiết để bạn ghi nhớ và thành thạo cách sử dụng các từ vựng đó. Nếu không ôn tập từ vựng, bạn sẽ nhanh chóng quên những gì đã học ở tập phim trước khi bạn chuyển sang học tiếp với tập phim tiếp theo.
Những đoạn đối thoại hay để học tiếng Anh trong “A walk to remember”
1. Khi nhóm bạn thách thức Clay nhảy xuống hồ
– Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim, bạn của Landon đã sử dụng cụm từ này khi bắt đầu đưa ra lời thỏa thuận với Clay như sau: “Okay, here’s the deal. You’re gonna jump from up there into here. That’s it, and you’re one of us” (Thỏa thuận sẽ như sau. Cậu hãy nhảy từ trên kia xuống dưới hồ. Chỉ vậy thôi, sau đó cậu sẽ được coi là một thành viên trong nhóm).
Trong bối cảnh chung, bạn sẽ sử dụng cụm từ này khi bắt đầu đưa ra một kế hoạch, thỏa thuận giữa bạn và một người nào đó.
Here’s the deal. You will wash the dishes and I will clean the floor (Thoả thuận sẽ như sau: cậu sẽ rửa bát còn tớ sẽ lau nhà)
– Ý nghĩa và cách dùng:
Landon đã sử dụng cụm từ này để nói với Clay khi nhìn thấy vẻ mặt lo lắng của anh. Cụm từ “It’s cake” có nghĩa là việc đó rất đơn giản, không có gì đáng lo ngại.
Đây là cách sử dụng tóm gọn, xuất phát từ một thành ngữ trong tiếng Anh: ‘It’s a piece of cake’ – được sử dụng để chỉ một việc nào đó rất đơn giản, dễ dàng.
For him, taking test is (a piece of) cake (Với anh ý, việc làm bài kiểm tra vô cùng đơn giản)
– Ý nghĩa và cách dùng:
Cô bạn gái trong nhóm đã nói “I told you it was a bad idea” (Em đã nói đó là ý tưởng tồi) khi chứng kiến việc Clay gặp phải tai nạn khi thực hiện thách thức.
Trong bối cảnh thường ngày, cụm từ “good idea/bad idea” có thể được sử dụng để thể hiện sự đồng tình/không đồng tình với một ý kiến nào đó.
I think it’s a good idea to start learning for exam right now (Tôi nghĩ bạn bắt nên bắt đầu học ôn thi ngay bây giờ)
It’s a bad idea to lie your mother about the score (Tôi nghĩ đó là một ý tưởng tồi khi bạn nói dối mẹ về điểm số)
2. Đoạn đối thoại giữa Landon và thầy hiệu trưởng
– Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim, thầy hiệu trường nói với Landon rằng “Somebody claims you were drinking on school property”. Động từ “claim” là một động từ phổ biến nhưng nhiều người thường cảm thấy không chắc về nghĩa và cách dùng.
Claim có nghĩa là “đưa ra nhận định rằng, nói rằng, cho rằng”, đặc biệt là khi nhận định đó không có bằng chứng cụ thể để chứng minh.
Cách dùng: “Claim + that + clause” hoặc “claim to do something”
– Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim, thầy hiệu trưởng nói rằng “The factory owners are not pressing charges” (Chủ nhà máy không muốn đưa sự việc này ra tòa) sau khi Landon và nhóm bạn đã đột nhập trái phép vào nhà máy ở đoạn đầu phim.
Press/bring charges có nghĩa là muốn đưa ai đó ra tòa vì một lý do nào đó.
In some cases, the victims do not want to press charges. (Trong một số trường hợp, nạn nhân không muốn đưa sự việc ra toà)
– Ý nghĩa và cách dùng:
Ngay sau đó, thầy nói rằng “At least not today” (Ít nhất không phải hôm nay)
Từ “at least” có nghĩa là “ít nhất là, tối thiểu là”
You should clean the house at least once a week (Bạn nên dọn nhà ít nhất 1 lần 1 tuần)
– Ý nghĩa và cách dùng:
Đoạn hội thoại có chứa từ “Not yet” diễn ra như sau:
Thầy hiệu trưởng: I said I’d arrange appropriate punishment (Tôi đã nói với họ rằng tôi sẽ đưa ra những hình thức kỷ luật thích đáng với anh)
Landon: Are you gonna expel me? (Ý thầy là đuổi học em)
Thầy hiệu trưởng: Not yet (Chưa đâu)
“Not yet” là một cụm từ ngắn gọn mà bạn có thể sử dụng với ý nghĩa rằng bạn chưa làm xong/chưa làm điều gì đó
Have you done all your homework? – Not yet (Bạn đã hoàn thành xong bài tập chưa? – Tôi chưa xong)
– Ý nghĩa và cách dùng:
“Tutor somebody” có nghĩa là làm gia sư cho ai đó
I tutor a seventh grade student every Saturday morning (Tôi làm gia sư cho một học sinh lớp 7 vào mỗi sáng thứ Bảy)
– Ý nghĩa và cách dùng:
Một hình thức kỷ luật mà thầy hiệu trưởng đưa ra cho Landon đó chính là “take part in the drama’s club final event” (tham gia vào chương trình cuối năm của câu lạc bộ kịch)
Cụm từ ‘take part in’ có nghĩa là tham gia vào một chương trình, sự kiện, hoặc một kế hoạch nào đó.
You should take part in the debate competition because it will be an opportunity to improve your English skill (Bạn nên tham gia vào cuộc thi tranh biện bởi vì đó sẽ là cơ hội để bạn phát triển khả năng tiếng Anh)
– Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim, thầy hiệu trưởng nhắn nhủ với Landon rằng “It’s time you experienced other things” (Đã đến lúc em thử trải nghiệm những điều khác mới mẻ hơn)
Cấu trúc “It’s time somebody did something” có nghĩa muốn khuyên ai đó rằng đã đến lúc để làm việc gì. Đặc biệt lưu ý rằng động từ tại mệnh đề sẽ phải chia ở thì quá khứ.
You’re wasting too much time on TV. It’s time you tried to read some books. (Bạn đang tốn quá nhiều thời gian để xem tivi. Đã đến lúc bạn thử đọc một số quyển sách)
– Ý nghĩa và cách dùng:
Và cuối cùng, thầy hiệu trưởng nói với Landon rằng “Don’t blow it”
“Don’t blow it” có nghĩa là đừng làm mọi thứ rối tung lên. Bạn có thể sử dụng để nhắc nhở rằng ai đó nên nghiêm túc và cẩn trọng khi làm việc gì đó.
This will be your last chance. Don’t blow it! (Đây sẽ là cơ hội cuối cùng dành cho bạn, đừng phá hỏng nó)
3. Khi Jamie nói chuyện với Landon trên xe buýt
– Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim, Jamie nói rằng “I’m trying to raise money to buy Jefferson a new computer” (Tôi đang cố kiếm thêm tiền để mua cho Jefferson một chiếc máy tính mới).
Cấu trúc “Raise money to do something” có nghĩa là cố gắng kiếm tiền để làm gì đó
I’m working very hard to raise money for getting into college. (Tôi đang cố làm việc chăm chỉ để kiếm đủ tiền học đại học)
– Ý nghĩa và cách dùng:
“Small talk “có nghĩa là những cuộc trò chuyện ngắn, những mẫu tán gẫu nhỏ. Landon đã sử dụng cụm từ này với Jamie trong câu “Is this your idea of small talk?” (Đây là cách mà cậu tán gẫu với người khác đó à?) khi anh tỏ ra khó chịu trước những lời bắt chuyện và hỏi thăm của Jamie.
I’m an introvert. Therefore, I’m not good at making small talk.(Tôi là một người hướng nội. Chính vì thế, tôi không giỏi trong việc tán gẫu với người khác)
– Ý nghĩa và cách dùng:
“Peer pressure” là cụm từ để chỉ riêng những áp lực đến từ bạn bè, đồng nghiệp. Jamie nói cụm từ này để thể hiện quan điểm của cô rằng Clay đã buộc phải nhảy xuống hồ bởi áp lực đến từ nhóm bạn của Landon.
Peer pressure is now one of the main reasons for depression of students. (Áp lực từ bạn bè đang là một trong những nguyên nhân chính dẫn đến trầm cảm của học sinh)
– Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim, Jamie nói rằng “Please don’t pretend like you know me” (Đừng có ra vẻ rằng câu biết rõ về tớ, được chứ)
Từ “pretend” có nghĩa là tỏ ra (nghĩa là khác so với thực tế)
She pretends like she doesn’t care about him anymore, but she still waits for his message every night.
4. Khi Landon lần đầu đến nhà Jamie để học thoại
– Ý nghĩa và cách dùng:
Bạn có thể sử dụng cụm từ này khi mời ai đó vào phòng, vào nhà
A: [Knock knock] Excuse me, I’m John. There is a report that I want to show you.
B: Come in, please.
– Ý nghĩa và cách dùng:
Jamie nói với Landon “make yourself at home” khi anh vừa đến nhà cô và cô lên phòng để lấy cuốn thoại. “Make yourself at home” có nghĩa là “hãy cứ tự nhiên và thoải mái như ở nhà”. Cấu trúc này sẽ phù hợp để bạn có thể sử dụng khi nói với vị khách vừa đến chơi.
A: Can I sleep over tonight?
B: Yeah, sure. Make yourself at home.
5. Khi Landon đến xin phép bố của Jamie để được hẹn hò với cô
– Ý nghĩa và cách sử dụng:
Đoạn hội thoại giữa bố của Jamie và Landon có sử dụng cụm từ này được diễn ra như sau:
Landon: I’d like to ask your daughter to dinner on Saturday night.
Bố Jamie: That’s not possible.
Landon: With all due respect, sir. I ask you to reconsider.
Bố của Jamie: With all due respect, Mr Carter, I made my decision.
“With all due respect” (Với tất cả sự tôn trọng) là cụm được sử dụng khi bạn muốn bày tỏ quan điểm trái ngược với một ai đó nhưng vẫn muốn giữ sự tôn trọng và lịch sự với họ.
Teacher, with all due respect, I think you should reconsider your decision about my final score.
– Ý nghĩa và cách sử dụng:
Khi ai đó “make their decision”, điều đó có nghĩa là họ đã đưa ra quyết định và khó thay đổi.
I have made my decision about the university where I will study.
6. Khi Landon và Jamie hẹn hò lần đầu tiên
– Ý nghĩa và cách dùng:
“No big deal” có nghĩa là “không có gì to tát đâu” hoặc “chuyện nhỏ mà”. Đây là cụm Landon nói với Jamie khi cô tỏ ra ngạc nhiên và trân trọng việc Landon đã đến xin phép bố để cô được hẹn hò với anh.
A: Thank you for lending me money yesterday.
B: It’s no big deal. You don’t have to be that polite with me.
– Ý nghĩa và cách dùng:
“Ask permission” có nghĩa là xin phép ai đó.
If you want to go out until midnight, you will have to ask your parent’s permission.
– Ý nghĩa và cách dùng:
Cụm từ này đã được Landon sử dụng khi đang gọi đồ trong nhà hàng. Sau khi Jamie gọi “sweet tea”, Landon đã nói “Make that two'”. Điều đó có nghĩa là “Vậy cho tôi một cái tương tự”.
Cụm từ này được sử dụng khi bạn muốn yêu cầu một thứ gì đó giống như người trước đã làm.
Baker: Which cake do you want?
A: A croissant, please.
B: Make that two.
– Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim, Jamie sử dụng cụm từ này trong câu “In all fairness, you warned me, right”. Jame đã nói câu này khi thấy Landon có vẻ là một người nhảy rất tệ.
Trong thực tế, ” in all fairness” là cụm từ thường dùng sau một lời chê hay chỉ trích, nhằm xoa dịu lời chỉ trích bằng cách đưa ra một lí do để biện hộ cho điểm yếu hay lỗi sai đó.
He did rather badly in the exam. In all fairness, his health is not very good lately so it can have bad effects on his performance.
– Ý nghĩa và cách dùng:
Khi nói về dự định tương lai, Landon đã nói rằng anh muốn thoát ra khỏi Beaufort – vùng đất mà anhd đang sinh sống. Sau đó, Jamie đã nói rằng “Getting out won’t be your problem. It’s more like figuring out what you want to do when you get somewhere” (Rời khỏi đây sẽ không phải là một khó khăn với cậu. Điều quan trọng hơn là tìm ra điều mà cậu muốn làm khi cậu đến một nơi nào đó khác).
I’m trying to figure out the reason why she did that.
7. Khi Landon nói chuyện với mẹ về Jamie
– Ý nghĩa và cách dùng:
Trong đoạn phim, mẹ Landon đã nói rằng “It’d better be different with her” (Tốt nhất là mọi chuyện nên khác với Jamie)
Cấu trúc had better/’d better + động từ nguyên thể được sử dụng với nghĩa tương đương với “should”, có nghĩa là ‘nên làm gì’
You’d better go to bed early (Bạn nên đi ngủ sớm)
“The other day” có nghĩa là một vài ngày trước (= a few days ago)
I found out some books in your old shelf the other day.
Landon nói rằng “Jamie has faith in me” (Jamie có niềm tin ở con)
She succeeded in setting a new record because she has faith in herself.
8. Khi Landon nói chuyện với bố Jamie 4 năm sau sự ra đi của cô
– Ý nghĩa và cách dùng:
Khi Landon đến nhà gặp bố Jamie, ông đã mời anh vào nhà và nói rằng “Have a seat, please”. Câu đó có nghĩa là xin mời ngồi.
A: Can I come in?
B: Sure, have a seat, please.
– Ý nghĩa và cách dùng:
Bố của Jamie đã hỏi Landon “What’s new?” (Dạo này có điều gì mới không?) khi gặp lại anh sau một thời gian dài. Đây là một câu hỏi được sử dụng khi bạn muốn được cập nhật thông tin từ một người khác.
“to be proud of somebody” có nghĩa là tự hào về ai đó.
You have tried your best in the competition. I’m proud of you.
Reach as high as you can, then reach a little bit higher. There will you find magic, or maybe, even cookies.
A Walk To Remember
Jamie: “Nhưng với 1 điều kiện. Cậu không được yêu mình.”
Landon: “Không vấn đề gì”.
Landon có lẽ lúc đó hẳn quá đỗi ngạc nhiên và thấy cái chuyện đó hiển nhiên là không thể nào xảy ra được, nên anh đã bật cười thành tiếng, nói “Không vấn đề gì”.
Xem phim, có thể nhiều người nghĩ rằng Landon chính là người có tình cảm trước với Jamie, và quyết tâm thay đổi để chinh phục được người đẹp. Tôi nghĩ, cái lúc Jamie đề nghị Landon không được yêu mình cũng là cái lúc Jamie đã phải lòng Landon rồi. Con gái mà, họ sẽ chẳng bao giờ nói ra câu đó trước đơn thuần chỉ để cảnh báo người con trai phải giữ khoảng cách với mình. Hẳn trong lòng họ đã nhen nhóm 1 cái gì đó không thể gọi thành tên, và câu “rào trước” đó, tôi nghĩ Jamie nói cho Landon nhưng cũng là để nói với chính mình, rằng cô không được phép hẹn hò, không được phép yêu, và không được phép làm cho ai đó phải đau khổ khi ở bên mình.
Nhưng trái tim nào có bao giờ nghe lời lý trí. Khi Jamie đã chịu mở lòng ra bắt chuyện với Landon, chịu tập kịch giúp Landon, còn chia sẻ với Landon về đam mê thiên văn học của mình trong…1 đêm ở nghĩa trang, thì Landon dường như còn quá đỗi ngốc nghếch, mà vẫn chưa nhận ra rằng cô gái này đang dần dần thay đổi mình. Vở kịch mùa xuân ban đầu đối với Landon như 1 sự trừng phạt cho những trò nghịch ngợm của mình thì giờ đây, với anh, nó là 1 cái gì đó tốt đẹp, khiến anh phải làm cho ra ngô ra khoai. Và đúng vậy thật, với cá nhân tôi, đoạn vở kịch mùa xuân này chính là bước ngoặt thay đổi trong suy nghĩ và tình cảm của Landon dành cho Jamie. Đó là lần đầu tiên anh thấy Jamie đẹp đến nhường vậy, hát hay như vậy, và bản thân mình lại nhập tâm vào nhân vật như vậy, để đến nỗi, Landon đã không thể kiềm chế mình mà trao cho Jamie 1 nụ hôn nhẹ nhàng không có trong kịch bản, khiến cả khán đài phải vỗ tay vì thực sự quá xuất sắc. Đằng sau tấm màn sân khấu khi ấy, vẫn là 2 nhân vật chính còn đang sững sờ vì chính hành động của mình. Bạn cứ thử chú ý mà xem, ánh mắt của Landon khi ngắm nhìn Jamie hóa thân thành cô ca sĩ đứng hát trên sân khấu ấy…nó si tình, đắm đuối lắm, kiểu như cuối cùng, người con trai ngỗ ngược ấy đã hiểu ra được rằng: “Ừ, mình thích cô ấy rồi”. Đoạn này, mình đánh giá khá cao khả năng diễn xuất của Shane West – vừa bối rối vừa ngỡ ngàng như chợt nhận ra 1 điều gì đó đẹp đẽ, chỉ bằng ánh mắt và vài cái nhăn trán.
1 điều mình khá thích ở bộ phim này là chi tiết về “Danh sách những việc cần làm” của Jamie. Chi tiết này được lặp đi lặp lại kể từ khi Landon và Jamie bắt đầu nói chuyện với nhau, và nó ảnh hưởng rất nhiều đến mối quan hệ của cặp đôi này. Buổi hẹn hò đầu tiên của 2 người quá hoàn hảo khi Landon làm cho Jamie bất ngờ vì đã giúp cô thực hiện được những việc trong danh sách cần làm. Liệu 1 cậu thanh niên nghịch ngợm có thể chu đáo như cách Landon đã làm cho Jamie không? Tôi cũng chẳng quá bất ngờ vì điều này. Jamie như 1 làn gió nhẹ nhàng thổi vào Landon, khơi gợi trong anh những điều tốt đẹp về cuộc sống, về hy vọng, về niềm tin. Thế mà, khi lần đầu tiên Landon nói với Jamie, rằng: “Mình yêu cậu”. Jamie chỉ im lặng, rồi nói: “Mình đã bảo là cậu không được yêu mình rồi”. Vậy đấy, nhưng tình yêu của họ vẫn đơm hoa kết trái, vẫn nồng nàn, da diết, dù rằng, căn bệnh ung thư máu như đang ở trước mắt Jamie và chực chờ cướp cô khỏi tay Landon bất cứ lúc này.
Đoạn cuối phim, Landon đã hoàn thành được điều số 1 trong Danh sách cần làm của Jamie, và tôi nghĩ, đó cũng là ước mơ, khát khao của 1 cô gái bạc mệnh như Jamie. 2 người cầm tay đọc lời tuyên thệ trong 1 đám cưới nhỏ tại nhà thờ, nơi mà mười mấy năm về trước, bố mẹ của Jamie cũng đã hạnh phúc nơi đây.
Jamie ra đi ngay sau đó, hạnh phúc vẹn tròn, tình yêu viên mãn, đức tin chẳng bao giờ lung lay.
Còn Landon, anh vẫn tiếp tục sống với bóng hình Jamie bên cạnh, người mà theo anh nói, đã “cứu rỗi” cuộc đời anh.
Phải, Jamie từng nói Landon là thiên thần của cô, nhưng tôi cũng thấy Jamie là thiên thần của Landon, giúp anh trưởng thành hơn, đi đúng con đường, tránh xa tội lỗi, tin vào những điều tốt đẹp trong cuộc sống. Cũng nhờ cô mà mối quan hệ vốn dĩ khắc nghiệt giữa Landon và bố đã trở nên tốt đẹp hơn. Trong cả cuộc đời này, mấy người chúng ta gặp lại có thể khiến ta thay đổi nhiều như thế?
“Bởi tình yêu của chúng tôi như cơn gió. Tôi không thể nhìn thấy nó, nhưng tôi có thể cảm nhận được”.
Bộ phim được chuyển thể từ tiểu thuyết “A Walk To Remember” của Nicholas Sparks. Đây là câu chuyện được ông lấy cảm hứng từ 1 nhân vật có thật, là em gái của ông, Danielle Sparks Lewis – 1 cô gái mộ đạo, ngọt ngào và có đức tin mãnh liệt. Sau đó, cô đã gặp được 1 người đàn ông, 2 người họ yêu nhau say đắm, mãnh liệt, nhưng rồi cuối cùng, em gái Nicholas đã ra đi vì căn bệnh ung thư ở tuổi 33. Chính tính yêu quá đỗi ngọt ngào này đã thổi hồn cho Nicholas xây dựng hình tượng Jamie và Landon trong A Walk to Remember. Nếu bạn xem đến đoạn credit cuối phim sẽ thấy dòng chữ “Tưởng nhớ Danielle Sparks Lewis và Jimmy Everest”.
Bộ phim có sự tham gia của cô ca sĩ Mandy Moore (Jamie) và anh chàng đẹp trai Shane West (Landon)
Share this:
Like this:
Like
Loading…
A Walk To Remember
Jamie: “Nhưng với 1 điều kiện. Cậu không được yêu mình.”
Landon: “Không vấn đề gì”.
Landon có lẽ lúc đó hẳn quá đỗi ngạc nhiên và thấy cái chuyện đó hiển nhiên là không thể nào xảy ra được, nên anh đã bật cười thành tiếng, nói “Không vấn đề gì”.
Xem phim, có thể nhiều người nghĩ rằng Landon chính là người có tình cảm trước với Jamie, và quyết tâm thay đổi để chinh phục được người đẹp. Tôi nghĩ, cái lúc Jamie đề nghị Landon không được yêu mình cũng là cái lúc Jamie đã phải lòng Landon rồi. Con gái mà, họ sẽ chẳng bao giờ nói ra câu đó trước đơn thuần chỉ để cảnh báo người con trai phải giữ khoảng cách với mình. Hẳn trong lòng họ đã nhen nhóm 1 cái gì đó không thể gọi thành tên, và câu “rào trước” đó, tôi nghĩ Jamie nói cho Landon nhưng cũng là để nói với chính mình, rằng cô không được phép hẹn hò, không được phép yêu, và không được phép làm cho ai đó phải đau khổ khi ở bên mình.
Nhưng trái tim nào có bao giờ nghe lời lý trí. Khi Jamie đã chịu mở lòng ra bắt chuyện với Landon, chịu tập kịch giúp Landon, còn chia sẻ với Landon về đam mê thiên văn học của mình trong…1 đêm ở nghĩa trang, thì Landon dường như còn quá đỗi ngốc nghếch, mà vẫn chưa nhận ra rằng cô gái này đang dần dần thay đổi mình. Vở kịch mùa xuân ban đầu đối với Landon như 1 sự trừng phạt cho những trò nghịch ngợm của mình thì giờ đây, với anh, nó là 1 cái gì đó tốt đẹp, khiến anh phải làm cho ra ngô ra khoai. Và đúng vậy thật, với cá nhân tôi, đoạn vở kịch mùa xuân này chính là bước ngoặt thay đổi trong suy nghĩ và tình cảm của Landon dành cho Jamie. Đó là lần đầu tiên anh thấy Jamie đẹp đến nhường vậy, hát hay như vậy, và bản thân mình lại nhập tâm vào nhân vật như vậy, để đến nỗi, Landon đã không thể kiềm chế mình mà trao cho Jamie 1 nụ hôn nhẹ nhàng không có trong kịch bản, khiến cả khán đài phải vỗ tay vì thực sự quá xuất sắc. Đằng sau tấm màn sân khấu khi ấy, vẫn là 2 nhân vật chính còn đang sững sờ vì chính hành động của mình. Bạn cứ thử chú ý mà xem, ánh mắt của Landon khi ngắm nhìn Jamie hóa thân thành cô ca sĩ đứng hát trên sân khấu ấy…nó si tình, đắm đuối lắm, kiểu như cuối cùng, người con trai ngỗ ngược ấy đã hiểu ra được rằng: “Ừ, mình thích cô ấy rồi”. Đoạn này, mình đánh giá khá cao khả năng diễn xuất của Shane West – vừa bối rối vừa ngỡ ngàng như chợt nhận ra 1 điều gì đó đẹp đẽ, chỉ bằng ánh mắt và vài cái nhăn trán.
1 điều mình khá thích ở bộ phim này là chi tiết về “Danh sách những việc cần làm” của Jamie. Chi tiết này được lặp đi lặp lại kể từ khi Landon và Jamie bắt đầu nói chuyện với nhau, và nó ảnh hưởng rất nhiều đến mối quan hệ của cặp đôi này. Buổi hẹn hò đầu tiên của 2 người quá hoàn hảo khi Landon làm cho Jamie bất ngờ vì đã giúp cô thực hiện được những việc trong danh sách cần làm. Liệu 1 cậu thanh niên nghịch ngợm có thể chu đáo như cách Landon đã làm cho Jamie không? Tôi cũng chẳng quá bất ngờ vì điều này. Jamie như 1 làn gió nhẹ nhàng thổi vào Landon, khơi gợi trong anh những điều tốt đẹp về cuộc sống, về hy vọng, về niềm tin. Thế mà, khi lần đầu tiên Landon nói với Jamie, rằng: “Mình yêu cậu”. Jamie chỉ im lặng, rồi nói: “Mình đã bảo là cậu không được yêu mình rồi”. Vậy đấy, nhưng tình yêu của họ vẫn đơm hoa kết trái, vẫn nồng nàn, da diết, dù rằng, căn bệnh ung thư máu như đang ở trước mắt Jamie và chực chờ cướp cô khỏi tay Landon bất cứ lúc này.
Đoạn cuối phim, Landon đã hoàn thành được điều số 1 trong Danh sách cần làm của Jamie, và tôi nghĩ, đó cũng là ước mơ, khát khao của 1 cô gái bạc mệnh như Jamie. 2 người cầm tay đọc lời tuyên thệ trong 1 đám cưới nhỏ tại nhà thờ, nơi mà mười mấy năm về trước, bố mẹ của Jamie cũng đã hạnh phúc nơi đây.
Jamie ra đi ngay sau đó, hạnh phúc vẹn tròn, tình yêu viên mãn, đức tin chẳng bao giờ lung lay.
Còn Landon, anh vẫn tiếp tục sống với bóng hình Jamie bên cạnh, người mà theo anh nói, đã “cứu rỗi” cuộc đời anh.
Phải, Jamie từng nói Landon là thiên thần của cô, nhưng tôi cũng thấy Jamie là thiên thần của Landon, giúp anh trưởng thành hơn, đi đúng con đường, tránh xa tội lỗi, tin vào những điều tốt đẹp trong cuộc sống. Cũng nhờ cô mà mối quan hệ vốn dĩ khắc nghiệt giữa Landon và bố đã trở nên tốt đẹp hơn. Trong cả cuộc đời này, mấy người chúng ta gặp lại có thể khiến ta thay đổi nhiều như thế?
“Bởi tình yêu của chúng tôi như cơn gió. Tôi không thể nhìn thấy nó, nhưng tôi có thể cảm nhận được”.
Bộ phim được chuyển thể từ tiểu thuyết “A Walk To Remember” của Nicholas Sparks. Đây là câu chuyện được ông lấy cảm hứng từ 1 nhân vật có thật, là em gái của ông, Danielle Sparks Lewis – 1 cô gái mộ đạo, ngọt ngào và có đức tin mãnh liệt. Sau đó, cô đã gặp được 1 người đàn ông, 2 người họ yêu nhau say đắm, mãnh liệt, nhưng rồi cuối cùng, em gái Nicholas đã ra đi vì căn bệnh ung thư ở tuổi 33. Chính tính yêu quá đỗi ngọt ngào này đã thổi hồn cho Nicholas xây dựng hình tượng Jamie và Landon trong A Walk to Remember. Nếu bạn xem đến đoạn credit cuối phim sẽ thấy dòng chữ “Tưởng nhớ Danielle Sparks Lewis và Jimmy Everest”.
Bộ phim có sự tham gia của cô ca sĩ Mandy Moore (Jamie) và anh chàng đẹp trai Shane West (Landon)
Share this:
Like this:
Like
Loading…
Bạn đang xem bài viết A Walk To Remember trên website Boxxyno.com. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!